Показват се публикациите с етикет залог. Показване на всички публикации
Показват се публикациите с етикет залог. Показване на всички публикации

четвъртък, 15 март 2018 г.

Деятелен (Aktiv) и страдателен (Passiv) залог


Ако подлогът в немското изречение назовава деятеля (извършителя на действието), то следващия след него глагол е в деятелен (актив) залог, например:

·         Unsere Verwandten haben diese Zeitschriften gewählt. – Наши роднини избраха тези списания.
·         Kühe essen kein Fleisch. – Кравите не ядат месо.

  В ситуации, когато подлога в изречението назовава обект, подложен на някакво действие, свързания с него глагол е във формата за страдателен (пасив) залог, например:
·         Das gestrige Abendessen wurde von unseren Kindern zubereitet. – Вчерашната вечеря беше приготвена от нашите деца.
·         Kartoffeln wurden von deiner Schwester geschält. – Картофите бяха обелени от сестра ти.
Защо изобщо е необходим страдателния залог? Този залог позволява да се изрази/предаде действието, независимо от това кой го извършва. Имено поради тази причина в пасив често деятеля не се назовава – той и така е разпознаваем. Ако все пак трябва да се назове деятеля, тогава се използва «von». Страдателният залог в немския език е широко разпостранен и се използва винаги, където може:
·         Das Abendessen wird in einer Stunde gekocht. – Вечерята ще бъде приготвена след час. (от кой – не е важно).
·         Sein Auto wird sehr schnell repariert. – Неговата кола ще бъде много бързо ремонтирана. (от кой – няма значение).

  Неопределено-личните форми се употребяват също доста често в немския език, например:
·         Man singt solche Lieder selten. – Такива песни рядко се пеят.
·         Man gießt Blumen einmal wöchentlich. – Цветята се поливат веднъж седмично.

Пасивните форми се образуват чрез спомагателния глагол «werden» и причастие II на смисловия глагол, като при това употребата на страдателния залог не е ограничена при което и да било глаголно време, например:
·         Сегашно време, страдателен залог: Die Suppe wird gegessen. – Супата се яде (дословно).
·         Präteritum, страдателен залог: Die Suppe wurde gegessen. – Супата беше изядена.
·         Perfekt, страдателен залог: Die Suppe ist gegessen worden. – Супата е изядена.
·         Бъдеще време, страдателен залог: Die Suppe wird gegessen worden. – Супата ще бъде изядена.

  На пръв поглед, формата в Perfekt изглежда много сложна, но това съвсем не е така:

·         Die Zwiebeln sind günstiger geworden. – Лукът стана по-евтин/по-изгоден.
·         Die Zwiebeln sind geschnitten worden. – Лукът е нарязан. (Лукът бе нарязан).

В първия случай е употребена обикновената форма в Perfekt , а във втория - Perfekt в страдателен залог.   Разлика в употребата на миналите времена Präteritum и Perfekt се състои в това, че първото от тях не е свързано с настоящият момент, а второто е свързано. Например:
·         Dieses Gebäude wurde im 20. Jahrhundert gebaut. – Това здание е било построено през 20 век.
·         Ist euer Gebäude gebaut worden? – Вашата сграда построена ли е? (Строителството на сградата завършено ли е)

Пасивните форми без глагола «wеrden» в значително по-голяма степен, отколкото в Perfekt, съдържат в себе си указание за определено състояние, възникналов резултат на някакво действие. Тази форма (Zustandspassiv или sein-пасив) се нарича «пасив на състоянието» и се явява является противопоставена на формата (Vorgangspassiv), при която на преден план в изречението стои действието, например:
·         Eure Aufsätze werden geprüft. – Вашите есета се проверяват.
·         Eure Aufsätze sind gestern geprüft worden. – Вашите есета са били проверени вчера.
·         Eure Aufsätze sind geprüft. – Вашите есета са проверени.
·         Eure Aufsätze wurden geprüft. – Вашите есета бяха проверени.
Във втория пример действието е извършено, в третия – наличен е резултат от действието = състояние, т. е.  «geprüft» и е обикновено прилагателно. Него можем да сравним със следните изрази:
·         Eure Aufsätze sind geprüft. – Вашите есета са проверени.
·         Eure Aufsätze sind interessant. – Вашите есета са интересни.

Наред със сегашния Sein-Passiv има форми и за бъдеще и минало време на Sein-Passiv:
·         Eure Aufsätze waren gestern geprüft. – Вашите есета бяха провeрeни вчера.
·         Eure Aufsätze werden morgen geprüft. – Вашите есета ще бъдат проверени утре.

Пасивния залог има и своя сообствена неопределена форма, например:
·         Unsere weitere Vorgehensweise kann heute diskutiert werden. – Нашата стратегия/процедура/последващи действия може да бъде обсъдена днес.
·         Die Lehrbücher müssen bis morgen gekauft werden. = Die Lehrbücher sind bis morgen zu kaufen. – Учебниците трябва да бъдат закупени до утре.
·         Dieses Wasser darf nicht getrunken werden. = Dieses Wasser darf man nicht trinken. = Dieses Wasser ist nicht trinkbar. – Тази вода не трябва да се пие. = Тази вода не е годна за пиене.
·         Barbara hofft von ihrer Lehrerin gelobt zu werden. – Барбара се надява, че учителката ще я похвали («надявасе да бъде похвалена»).
·         Unser Abendessen muss bereits gekocht worden sein. – Нашата вечеря трябва вече да е приготвена (инфинитивна форма пасива в минало свършено време).
·         Ihre Freunde sind auch eingeladen. – Вашите приятели също са поканени (причастието в формата за минало време изпълнява функцията на обикновено прилагателно без участието на «worden»).

  Немският пасив в много случаи има неопределено-лично значение, например:

·         Im Labor wird nicht gegessen. – В лабораторията не ядат.
·         Morgen wird gefeiert. – Утре ще празнуват.
·         Was wird in der Jugendherberge gemacht? – Es wird gebadet, gespeilt, Sport getrieben, etc. – Какво ще правят в туристическата база/хижата/хостела? – Ще плуват, ще играят, ще спортуват и т.н.  («Es» се явява формален подлог).
·         Was wurde in der Jugendherberge gemacht? – Es wurde gebadet, gespeilt, Sport getrieben, etc. – Какво правеха в туристическата база/хижата? – Плуваха, играха, спортуваха и т. н.

В изречения от този тип се използват както преходни, така и непреходни глаголи. Немския страдателен залог може да се използва за изразяване на настойчиво ецкий пассивный залог может использоваться для выражения настойчивого искане нещо да се направи или, точно обратното, да не се направи:
·         Es wird ruhig gesessen! – Стойте тихо!
·         Jetzt wird gegessen! – Не яжте!
·         Bitte nicht schwatzen! – Моля, не разговаряйте!
Тази форма служи за изразяване на съществуваща безлична необходимост от извършването на някакви действия. 

Що се отнася до деятеля (автора на действието) и инструментите за извършване на действието, то в пасивните конструкции те въобще не е необходимо да се назовават. Ако има указание за деятеля, то той се въвежда в изречението с «von». С изключение на природните сили, автори на действията са лица или одушевени предмети. Когато е необходимо да се конкретизира средството за извършване на някакво действие или причините за възникването му, то тогава се използва  «durch», например:
·         Meine Cousine wird von Peter abgeholt. – Моята братовчедка е посрещната от Петер.
·         Unsere Katzen wurden vom Gewitter in Angst versetzt. – Нашите котки бяха изплашени от бурята.
·         Unser Treibhaus wurde durch Hagel gebrochen. – Нашият парник/оранжерия беше разрушена от градушка.
·         Unsere Nachbarn haben gesehen, wodurch der Unfall verursacht wurde. – Нашите съседи видяха какво е причинило злополуката.
·         Eingeschriebene Briefe werden von unserer Post durch Briefträger zugestellt. – Изпратените (до нас) писма се доставят от пощата ни чрез пощальон. (Авторът на действията е «наша поща», а „оръдието“ на действието – «пощальона»).

сряда, 18 ноември 2015 г.

Залог в немския език

Залогът като граматическа категория е отношението, което има глаголното лице (подлогът) към глаголното действие.
Залогови отношения, изразявани от личните глаголи:
1.    Глаголното лице е активно -  актив (деятелен залог). Примери: уча, разговарям, усмихвам се, разцъфтя.
2.    Глаголното лице е пасивно – пасив (страдателен залог). Примери: Планът се начерта/ беше начертан, Слуша ми се музика, На малолетни не се продават алкохол и цигари.
3.    Глаголното лице е и деятел и засегнат – рефлексив (възвратен залог). Примери: Аз се мия, Петър си обува скиорските обувки, Те се разбират и си помагат, Подстригва се при един и същ фризьор от дете.
В немския език съществуват два вида залози: активен (действителен) и пасивен (страдателен).

Активен залог (Aktiv)

Когато глаголното лице ( граматическият подлог в изречението ) извършва действието, глаголът е в Aktiv ( деятелен залог ). Например. Ich schreibe einen Brief. – Аз пиша писмо. – В това изречение подлогът ich (аз) се явява активен и извършва действието.
Der Feuerwehrmann hat die Kinder aus dem brennenden  Haus gerettet. – Пожарникарят спаси децата от горящата къща. – Субектът на действието /пожарникарят/ в дадения случай направлява действието над обекта.
Ако подлогът е пасивен и действието се извършва спрямо него, то се използва пасивен залог. Например.
Der Brief wurde von mir geschrieben.  – Писмото е написано от мен.
Die Kinder wurden von dem Feuerwehrmann aus dem brennenden Haus gerettet. – Децата бяха спасени от горящата къща от пожарникаря.В дадения случай подлогът (децата) е пасивен, действието се извършва върху подлога.

Passiv или страдателен залог

В немския език  Passiv се употребява значително почесто, отколкото в българския. Пасивните конструкции се считат за признак на деловия стил. Желателно е при превод от немски на български пасивните конструкции да не се превеждат винаги директно. Като правило се употребява, когато е необходимо на преден план да се покаже действието, процеса, да се акцентира на него или когато не е необходимо да се назове обекта на действието (той и така е известен).
Mein Auto wird repariert. – Моята кола се ремонтира. /Колата ми е в ремонт В дадения случай не е важно кой се ремонтира, подчертава се самия процес
Am ersten Januar wird Silvester  gefeiert. – На първи януари се празнува Нова година. – В това изречение няма нужда от активен подлог, тъй като и без него е ясно кой  празнува Нова година.
В тези случаи, когато е необходимо да се акцентира върху извършителя на действието, се изполва деятелен залог (Aktiv).
Peter hat mein Auto repariert. – Петер поправи колата ми. – Тук е важен не само процеса (ремонта на колата), но и извършителя на действието  (този, който я е поправил).
Marina feiert  ihren Geburtstag im Juni. – Марина празнува рожденният си ден през юни. – Това предложение е невъзможно без подлог.
Образувайки страдателен залог е необходимо да се запомни, че не всички глаголи имат страдателен залог, а само преходните, т.е. тези, които могат да се употребяват с винителен падеж в значение на пряк обект (без предлог). Например, глаголите gehen, liegen, wohnen  и др. Се явяват непреходни (тъй като към тях е невъзможно да се зададе въпросът „кой, какво”). Съответно те не могат да образуват страдателен залог.
В немския език в Passiv не се използват следните глаголи:
bekommen - получавам 
interessieren – интересувам се 
besitzen – притежавам 
kennen – зная, познавам 
enthalten - съдържам 
kosten – струвам, коствам 
erfahren – узнавам, научавам 
wissen - зная 
haben - имам 
kennenlernen – запознавам се
Глаголите lieben, lesen, kaufen, geben, schenken се явяват преходни и от тях е възможно да се образуват пасивни форми.
Форми на страдателен залог на глаголите warten и begegnen не съществуват.
Затова, използвайки пасивни конструкции, не се притеснявайте да погледнете в речника, ако се съмнявате във възможността за образуване на пасивна форма на някой глагол.
In Deutschland wird sehr viel gearbeitet. – В Германия твърде много работят. (кой работи и така е ясно).
Mein Auto wurde gestohlen. – Колата ми беше открадната. (Извършителя на действието не е известен).
Да разгледаме изречение в Aktiv - Die Mutter kämmt das Kind. – Майката сресва детето.
В дадения случай извършителя на действието (die Mutter) е активен, той изпълнява действие спрямо прякото допълнение във винителен падеж (Akkusativ) - (das Kind).
Ако променим местата на обекта и субекта, то ще получим изречение в страдателен залогвном залоге.
Das Kind wird von der Mutter gekämmt. – Детето е сресано от майката.
В дадения случай подлогът (das Kind) не е активен, а изпитва въздействие от страна на обекта (von der Mutter), който изпълнява действието. В страдателния залог извършителя на действието може да бъде изпуснат от изречението. Das Kind wird gekämmt. – Детето е сресано.
Най-общо казано за да се получи от деятелен зцалог изречение в страдателен е необходимо прекия обект (съществително в Акузатив) да се превърне в субект, а субекта (извършителна действието) – в обект в Датив с предлог von. Всички останали второстепенни части от изречението остават непроменени. Но не трябва да се забравя, че формата на глагола се съгласува с новия субект.
Jeder Lehrer in unserer Schule unterrichtet mehrere verschiedene Fächer. – Всеки учител в нашето училище преподава два различни предмета.
In unserer Schule werden mehrere verschiedene Fächer von einem Lehrer unterrichtet. – В нашето училище няколко различни предмета се преподават от един учител.

Образуване на формите на страдателен залог

В немския език съществуват две различни форми на страдателен залог: пасив на действието (Vorgangspassiv) и пасив на състоянието (Zustandspassiv).
Vorgangspassiv или werdenPassiv, както следва от името му, обозначава процес, действие или промяна на състоянието. Тук на преден план в изречението стои действието, процесът, а не неговият извършител - той може да бъде посочен с помощта на “von”, а ако е средство с 
durch”. Формите на Vorgangspassiv се превеждат със страдателно-причастни форми, с рефлективните форми на глагола или с 3 лице, множествено число актив на глагола. Vorgangspassiv  се образува с помоща на вспомагателния глагол werden (в съответното време) и причастието за минало време (Partizip II) на смисловия глагол. В сегашно време се използват формите за сегашно време на, а в минало време /Präteritum/ – формите, образувани от основата wurde.

Сегашно време

Ich werde entlassen. – Уволнен съм.
Hier wird ein Einkaufszentrum gebaut. Тук се строи търговски център.
Die Kinder werden um 17.00 abgeholt. – Децата се вземат в 17.00.

Минало време  Präteritum

Ich wurde entlassen. – Уволниха ме.
Hier wurde ein Einkaufszentrum gebaut. Тук са построили търговски център.
Die Kinder wurden um 17.00 abgeholt. – Децата са взети в 17.00.
Особено внимание трябва да се обърне на образуването на страдателен залог в миналите времена Perfekt и  Plusquamperfekt: тук се използва личната форма на вспомагателния глагол sein + причастие Partizip II на основния глагол + worden (форма на глагола werden).

Минало време Perfekt

Ich bin entlassen worden. – Аз бях уволнен.
Hier ist ein Einkaufszentrum gebaut worden. – Тук е бил построен търговски център.
Die Kinder sind um 17.00 abgeholt worden.  – Децата са били взети в 17.00.

Минало време Plusquamperfekt

Ich war entlassen worden. – Уволниха ме.
Hier war ein Einkaufszentrum gebaut worden. – Тук построиха търговски център.
Die Kinder waren um 17.00 abgeholt worden.  – Взеха децата в 17.00.

Бъдеще време Futurum I

Ich werde entlassen werden.  – Аз ще бъда уволнен.
Hier wird ein Einkaufszentrum gebaut werden. Тук ще построят търговски център.
Die Kinder werden um 17.00 abgeholt werden. – Децата ще бъдат взети  в 17.00.

Бъдеще време Futurum II

Ich werde entlassen worden sein.  – Ще бъда уволнен.
Hier wird ein Einkaufszentrum gebaut worden sein. Тук ще се строи търговски център.
Die Kinder werden um 17.00 abgeholt worden sein. Децата ще бъдат взети в 17.00.
Пасив на състоянието (Zustandspassiv)  - показва резултата от действието. Тези изречения отговарят ан въпроса в какво състояние се намира предмета?  (Wie ist der Zustand?). В изреченията с тази форма на страдателния залог никога няма пряк извършителн а действието.
Die Tür ist geschlossen. – Вратата е затворена.
Mein Herz ist zerbrochen. – Сърцето ми е разбито.
Du bist eingeladen. – Ти си поканен.
Страдателния залог на състоянието (Zustandspassiv) се образува с помоща на вспомагателния глагол sein и причастието за минало време на смисловия глагол. Обичайно Zustandpassiv се употребява само в сегашно и минало време Präteritum. Съответно в сегашно време се използват формите в сегашно време на глагола sein, а в миналонеговите минали форми.
Der Brief ist geschrieben. Писмото е написано.
Der Brief war geschrieben. – Писмото пеше написано.
Meine Sachen sind schon eingepackt. Вещите ми вече са опаковани.
Meine Sachen waren schon eingepackt. Моите вещи вече бяха опаковани.
Употреба на страдателен залог с модални глаголи.
Ich muss heute diese Arbeit beenden. – Аз трябва днес да свърша тази работа.
Diese Arbeit muss heute beendet werden. – Работата трябва да бъде завършена днес.
За образуването на страдателен залог в изречение с модален глагол трябва да се замени инфинитива на смисловия глагол с конструкцията причастие за минало време + werden.
Die Kinder müssen um 17.00 abgeholt werden. – Децата трябва да бъдат взети в 17.00.
Die Flüsse dürfen nicht verschmutzt werden. – Реките не трябва да бъдат замърсени.
Обичайно страдателен залог с модални глаголи се употребява в сегашно време и имперфект (Präteritum). В такива изречения се изменя само времевата форма на модалния глагол:
Der Patient muss sofort operiert werden. – Пациентът трябва да бъде опериран незабавно.  – сегашно време.
Der Patient musste sofort operiert werden. – Пациентът трябваше бързода бъде опериран. – минало време.
Ако в деятелен залог се използва глагола wollen, то в страдателен залог се изпълзва sollen.
Man will einen neuen Spielplatz hier bauen.  Hier soll ein neuer Spielplatzgebaut werden. - Те искат да се построи нова детска площадка тук. Тук ще бъде построена нова площадка.

Начини за замяна на страдателния залог

Независимо от факта, че на езика на великия Гьоте много често се използва страдателен залог, на немски език има няколко опции, за да се избегне употребата му. Това е особено вярно за пасивни конструкции с модални глаголи. Тях можем да заменим с конструкцията sein+zu+инфинитив:
Das Handy kann repariert werden.  Das Handy ist zu reparieren. – Мобилният телефон може да бъде ремонтиран.
Solches Benehmen kann nicht verziehen werden. Solches Benehmen ist nicht zu verzeihen. – Такова поведение е непростимо.
  • С помоща на sich lassen + инфинитив:
Das Handy lässt sich reparieren.
Solches Benehmen lässt sich nicht  verzeihen.
  • С помоща на вспомагателния глагол sein + прилагателно с суфикс -bar или  -lich. Въпреки това, ясни правила, кога да се използва наставка, няма:
Das Handy ist reparierbar. – Мобилният телефон е ремонтиран
Solches Benehmen ist nicht verzeihlich. – Такова поведение не може да бъде извинено.


Unpersönliches Passiv – Безличен пасив
Могат да го образуват както преходни, така и непреходни глаголи, защото не е посочено нито действащо лице, нито обект, към който се насочва действието.
Като подлог използваме безличното местоимение “
es”, което стои в началото на изречението и отпада ако изречението започва с друга дума:
*
Es wurde auch in der Nacht gearbeitet. - Той също така е работил през нощта
Auch in der Nacht wurde gearbeit. - Дори и през нощта се работи.

Unpersönliche Passiv е близък до изреченията с “man”.
С негова помощ може да се изрази подкана; заповед:
*
Jetzt wird gearbeitet. – Сега работи

Konjunktiv II - полезни съвети

В тази статия няма да има обяснение какво е konjunktiv ii , защото вече съм писала за това и преди. Можете да намерите този материал на ст...